Schriftliches Sprachmitteln von diskontinuierlichen und sprachgemischten WerbetextenWortspiele in Werbekampagnen entschlüsseln

Viele Unternehmen arbeiten in ihren Werbekampagnen mit Wortspielen und Sprachmischungen. Lesen Sie in diesem Unterrichtsvorschlag, wie die Lernenden diese Werbetexte ins Spanische übertragen und die Sprachspiele dabei erklären sollen.

Werbung ist überall.

Werbung ist überall. Sprachspiele auf Werbeplakaten lassen sich im Spanischunterricht zum Üben von Sprachmittlung nutzen. © Free-Photos / pixabay

|

Die in diesem Beitrag für die schriftliche Sprachmittlung vom Deutschen ins Spanische ausgewählten Werbeanzeigen sind diskontinuierliche Texte, die visuelle und textuelle Elemente miteinander verbinden. Die Beispiele beinhalten zudem einen weiteren für Sprachenlerner interessanten Aspekt, nämlich die Durchdringung des Deutschen mit Wörtern oder Morphemen aus anderen Sprachen, die Sprachmischung, die u. a. eine Folge der Internationalisierung bzw. Globalisierung unserer Welt ist.

 

Sprachmischung als soziolinguistisches Phänomen

Der Aspekt an sich ist nicht neu. Bereits die Gastarbeiter, die in den 1970er-Jahren zu uns kamen, verwendeten viele deutsche Wörter mit einer spanischen Endung oder machten aus deutschen Wörtern ein spanisches Wort. Es entstand das sogenannte Espalemán mit Wörtern wie las froilan – Fräulein, chuliqué – Entschuldigung, fifil – wieviel?, gran casa – Krankenkasse etc.1Dies wurde jedoch als Verballhornung der deutschen Sprache gesehen und als nicht akzeptabel bzw. als Defizit empfunden.

Dieser besondere Aspekt von Sprachmischung, der zugleich eine besondere Form von Mehrsprachigkeit ist, wird jedoch heutzutage in vielen Situationen positiv genutzt und ist insbesondere im Bereich der neuen Medien augenfällig, wo vor allem der Einfluss des Englischen stark ist. Die Internationalisierung hat zur Übernahme bzw. Adaptierung zahlreicher englischer Wörter im Deutschen und in anderen europäischen Sprachen beigetragen.

(…)

Ein weiteres Beispiel ist der Name der relativ jungen spanischen Charter-Fluggesellschaft: Vueling, bestehend aus der spanischen Wortpartikel „vuel“ wie el vuelo und der im Englischen üblichen Endung „-ing“ wie z. B. in „travelling“. Unternehmen haben – in einer sehr speziellen Form der Mehrsprachigkeit – die Verwendung mehrerer Sprachen in einem Text sowie die Sprachmischung innerhalb eines Wortes als werbewirksam entdeckt und auf eine ganz ungewohnte Weise verwendet, nämlich sprachspielerisch und witzig; der Sinn ist oft erst durch Reflexion aufzudecken.

 

Mehrsprachigkeit und Sprachmischung in Mediationsaufgaben

Im folgenden Unterrichtsvorschlag sollen deshalb diskontinuierliche deutsche Werbetexte im Mittelpunkt von Mediationsaufgaben stehen, deren Wirkung auf Wortspielen und Sprachmischung beruht. Die Einbeziehung anderer Fremdsprachen ist trotz der Empfehlungen der (romanischen) Mehrsprachigkeitsdidaktik immer noch keine Selbstverständlichkeit im Spanischunterricht. Und noch weniger ist das Phänomen der Sprachmischung ein Thema. Diesen Aspekten wird mit den folgenden Unterrichtsvorschlägen Rechnung getragen.

Es ist ratsam, die vorgeschlagene Erarbeitung der Werbetexte in eine Unterrichtsreihe einzubetten, z. B. zu den Themen Publicidad oder Comida.

 

Sensibilisierung für das Phänomen (Unterrichtsbeispiel 1)

Als Einstieg werden die Lernenden aufgefordert, bei einem Gang durch die Stadt oder bei der Zeitungslektüre Beispiele dafür zu finden, dass Wörter aus anderen Sprachen sowie sprachgemischte Wörter neben Wortspielen wie selbstverständlich in deutschen Werbeanzeigen verwendet werden. Mit diesem ersten Schritt sollen die Lerner für die Sprachmittlung von Werbeanzeigen sensibilisiert werden, die nicht nur mit Text-Bild-Kombinationen, sondern auch mit Sprachmischung oder anderen sprachlichen Besonderheiten arbeiten. Dies geschieht ausgehend von Werbetexten, die sie selbst in der Stadt, in Printmedien oder im Internet gefunden haben, und mündet in eine erste Sprachmittlungssituation, bei der sie einem/r befreundeten Spanier/in in einer Email die Funktionsweise und Botschaft der ausgewählten Anzeige auf Spanisch erläutern müssen. …

 

Lesen Sie das ganze Unterrichtskonzept.

Melden Sie sich für die Premium-Downloads an, um die Word-Arbeitsblätter herunterzuladen.

Fachnewsletter Unterricht Spanisch

Exklusive Goodies  Unterrichtskonzepte
Neues vom Fach  Jederzeit kostenlos kündbar