Bedeutungsähnliche Metaphern und Wendungen im Spanischen und Deutschen¡No seas gallina!

Ein ähnliches Bedeutungsspektrum eines Wortes in Mutter- und Fremdsprache kann helfen, sich Vokabeln besser zu merken und den sprachlichen Horizont zu erweitern – dies wird hier am Beispiel „der Schlüssel“/ „la llave“/ „la clave“ gezeigt.

Besonders attraktiv für jüngere Schülerinnen und Schüler ist das Feld der Tiernamen. Wir haben daher 20 tierische Metaphern und Redewendungen im Spanischen und Deutschen gegenübergestellt.

¡No seas gallina!

¡No seas gallina!

|

Bedeutungs- und Sinnübertragungen sind in Sprachen gang und gäbe. Wörter haben selten nur eine einzige Entsprechung in der Fremd- oder Muttersprache. Die intralingualen Zusammenhänge zu beobachten, kann einem Fremdsprachenlernenden helfen. Besonders hilfreich wird es, wenn die übertragenen Bedeutungen in der Fremdsprache und in der Muttersprache ähnlich oder gar identisch sind.

So ist „der Schlüssel“ im Deutschen nicht nur das Werkzeug, mit dem man Türen aufschließt, sondern ist im musikalischen Kontext das „am Beginn der Notenlinien stehendes Zeichen der Notenschrift, das den Bereich der Tonhöhen von Noten festlegt“ (Notenschlüssel), im technisch-mechanischen Kontext ein „Werkzeug, mit dem Schrauben und Muttern gefasst und gedreht werden können, um sie zu lockern oder fest anzuziehen“ (Schraubenschlüssel) (Duden). Einen – noch halbwegs konkreten – Schlüssel benötigt man zum Knacken eines Codes – oder um über einen Router aufs W-Lan zugreifen zu können –, einen abstrakten/metaphorischen Schlüssel, um ein Geheimnis offenzulegen oder ein Problem zu lösen.

 

La llave und la clave

La llave hat im Spanischen ähnlich konkrete und abstrakte Bedeutungen: Natürlich öffnet la llave auch hier Türen; das „Diccionario de la Real Academia“ nennt gleich als zweite Definition den Schraubenschlüssel („Herramienta que sirve para apretar o aflojar tuercas“), die Definition Nr. 14 entspricht unserer Problemlösung („Resorte o medio para quitar los estorbos o dificultades que se oponen a la consecución de un fin.“) und die llave del éxito gibt es im Spanischen wie im Deutschen (vgl. auch frz. la clé du succès und engl. the key to success).
La llave als musikalischer Schlüssel ist möglich, hier wird allerdings la clave als bevorzugtes Wort angegeben, la clave benötigt man auch zum Entschlüsseln eines Codes und für den W-Lan-Router.

Trotz dieser Abweichungen sind die Parallelen für die Erweiterung des Wortschatzes hilfreich. Besondere Chancen bieten Metaphern, Wendungen und Sprichwörter, die in Mutter- und Fremdsprache übereinstimmen oder einander in Sinn und Formulierung ähneln. Sie fördern die Vernetzung von Wörtern und helfen daher beim Vokabellernen bzw. -merken.
Besonders attraktiv für jüngere Schülerinnen und Schüler dürfte dabei das Feld der Tiernamen sein. Mit diesen 20 Ausdrücken lernen oder wiederholen Ihre Schüler nicht nur die Tiernamen, sondern erweitern ihren sprachlichen Horizont:

 

Metaphern und Wendungen mit übereinstimmendem Vokabular

 

Sinnähnliche Wendungen, die sich aber in bestimmten Aspekten unterscheiden

Fachnewsletter Unterricht Spanisch

Exklusive Goodies  Unterrichtskonzepte
Neues vom Fach  Jederzeit kostenlos kündbar